Sakura/Translation
[번역] EX대중 21년 1월호-마스모토 키라
2020. 12. 17. 00:18EX대중 21년 1월호 사쿠라자카46 2기생 마스모토 키라
#사쿠라자카46 #櫻坂46 #増本綺良
(※ 의/오역 있습니다)
(스캔 후 보정본입니다. 퍼가실 때는 블로그링크로 가져가주세요)
반짝반짝
(키라키라)
사쿠라자카46
마스모토 키라
ㅡ 연수생에서 케야키자카46, 사쿠라자카46로, 변화가 많았던 1년이었다고 생각합니다.
계속 신선한 마음으로 있을 수 있어서 「프레쉬함」이 무기가 되었습니다. 단지, 사쿠라자카46가 돼서 선배님들도 「프레쉬함」을 쓰실 수 있게 됐기 때문에, 「새로운 무기를 찾아야지」라고 생각하고 있습니다.
ㅡ 긍정적이네요.
고민이 있으면, 그걸 종이에 쓰고 잊어버립니다. 나중에 읽으면 「이런 일로 고민하고 있었네」라고 생각하게 돼요. 이 전에도, 방송 녹화에서 저와 오오누마가 너무 튀는 것 같은 말을 한 것 같아서, 스탭 분께 「길을 돌리자. 개그맨들도 너무 지나칠 때가 있으니까」라는 말을 들었어요. 개그맨은 아니지만, 확실히 반성한 후에 앞을 향했습니다.
ㅡ 너무 노리고 해버린 건 아니잖아요.
온에어를 보면 「이런 말을 했었나?」이렇게 돼요. 이 전에 「용서하지 않아」도 웃는얼굴 대신 정색을 해서, 보면서 무서워졌습니다. 인사할 때도 웃는 얼굴을 하자고 마음먹었지만 코우사카는 「엄청 정색하고 있잖아」라고 말했어요. 코우사카는 시원시원한 성격이라, 앞으로 방송에서 독설 캐릭터가 나올 것 같아 기대돼요.
ㅡ 『어째서 사랑을 해오지 않았던 걸까?』의 MV에서는 마스모토 씨의 웃는 얼굴이 반향을 일으켰습니다.
감독님께서 한 사람 한 사람 「이런 캐릭터로 가자」고 말해주셨어요. 저는 「웃는 얼굴이 반짝반짝 빛나고 활발한 캐릭터」가 되었기 때문에, 싱글벙글 하면서 춤췄습니다. 팬 분들께 칭찬을 받아서 기쁩니다.
ㅡ 어렸을 때부터 신나는 아이였나요?
전혀 그렇지 않습니다. 초등학생 때는 친구가 없어서, 학교 건물 뒷편에 네모난 선을 긋고 그 안에 있는 자갈을 계속 세고 있었습니다.
ㅡ 그런 아이가 지금은 대기실에서 동기를 건들고 있군요.
5년 후, 10년 후, 모두와 함께 있을 수 있을지 모르잖아요. 그래서, 지금 당장을 즐기자고 생각해서 모두를 건들이고 있습니다. 다만, 제가 확 밀어버리면 쓸쓸하게 되지 않을까 싶기 때문에, 밀당을 해볼까 해요.
PROFILE
마스모토 키라
2002년 1월 12일생, 효고현 출신. 신2기생으로 가입. 사카미치 합동 오디션부터 남들과 다른 재주를 발산하며 「거기 돌면, 사쿠라자카?」에서의 발언을 비롯해, 일거수일투족에 주목을 모으고 있는 유일무이한 아이돌
언제든시간은 빛난다.
반짝반짝반짝, 하고
멀리 있어도 알 수 있어.
모든 것이 보물같은 시간.
'Sakura > Translation' 카테고리의 다른 글
[번역] 210413 사카미치의 화요일-모리타 히카루 (0) | 2021.04.13 |
---|---|
[번역] 주간 소년 선데이 2021년 19호-야마사키 텐 (0) | 2021.04.07 |
[번역] 주간 영점프 2021년 No.21-코바야시 유이&모리타 히카루&와타나베 리사 (0) | 2020.12.11 |
[번역] 주간소년선데이 2021년 2,3호-타무라 호노&오오조노 레이 (0) | 2020.12.11 |
[번역] 주간소년매거진 21년 2,3호-모리타 히카루, 이노우에 리나 (0) | 2020.12.11 |